003
27.01.2006, 17:35 Uhr
bennokue
Giuseppe der Schöngeist Bürstenkaiser
Beiträge: 4230 Dabei seit: 02.04.2005, 14:57 Uhr |
Also ich habe es ein wenig holperig übersetzt, Probleme gab es eigentlich nur bei dem was die Frau sagt:
Den ersten Satz möchte ich hier nicht übersetzen, weil ich mir unklar bin, worauf sich das disculpar bezieht, es ist nämlich reflexiv... ...disculparSE hei�t "sich entschuldigen", also denkt einfach, was es hei�en könnte... ...aber der Rest geht eigentlich:
Zitat: | Sie ... Aber... ...sollten wir uns nicht ein bisschen mit dem ICQ mä�igen? :-)
|
Zitat: | Viech er/sie/es liebt mich sehr... ein bisschen... nicht...
er/sie/es ist online... offline... unsichtbar... |
----- Wer einen Beitrag von mir liest möge ihn nicht persönlich nehmen! Zwischen "rechthaben" und "Recht haben" liegen Welten... (bennokue - Vielredner "Es hat mich gefreut, mit Ihnen zu reden!") KloMO: bennokue | Ranglistenbeobachtung Dieser Beitrag wurde am 27.01.2006 um 17:36 Uhr von bennokue verändert |